|
پژوهش و گسترش ایرانشناسی
|
||
|
Iranology Dilate : جستارهای درباره تاریخ، فرهنگ، استوره، ادب و جشنهای ایران |
به باور وي، حتا در نگاشتههاي نويسندگان بنامي همچون «ویلیام شکسپیر»، »ویکتور هوگو» و «چارلز دیکنز» و ... نيز كه چند سده، دیرتر از فردوسی و پس از پیروزی جنبشهای آزادیگرایانهي اروپا، دست به نگارش زدهاند، زنان را در فضاهایی بیرون از «هوس» و «عشق» نمییابیم.
البته به اینها نیز نميتوان اتهامي بست چراکه کسی که تاريخ را مينويسد و یا قصه و رمان، باید آنچه که از گذشته شنیده و آنچه که امروز، میبیند را بنویسد.

ب
* درباره آیین ها و باورهای دینی ایرانی و یا اسلامی تا امروز یا کاری نشده و بهتر بگوییم جرات کار کردن نبوده و یا اگر بوده با واکنش منفی هواداران آن دین و مسلک روبرو بوده. هرکس دیگری، زرتشتی یا نازرتشتی، ایرانی یا بیگانه، چنین پرحجم و ریزبینانه درباره تک تک آیین ها و باورها و سمبل های باستانی ایرانی فیلم بسازد، به شدت مورد نقد قرار خواهد گرفت. به فرض محال هم که کسی پیدا شود فیلمی بسازد که اکثریت پیروان رسمی دین زرتشت در ایران آنرا بپسندند، آنگاه باید نقدهای تیز تر از شمشیر دانشگاهیان و ایرانشناسان و پژوهشگران آکادمیسین را تحمل کند. این را از من بپذیرید که دیریست در این باره می اندیشم. بنابراین به گمان من منتقدان محتوایی آثار آقای نقاشی چه زرتشتی و چه نازرتشتی، بهتر است بپذیرند که حسن نقاشی نه برای آنان که نخست برای خود و سپس برای همه مردم فیلم میسازد و اگر هم در موضوعات اختلاف برانگیز پژوهشی نظر شما را بپذیرد، آنگاه گروهی دیگر به مخالفت خواهند پرداخت. و هم حسن نقاشی و یارانش که خود من هم از آنانم باید آستانه تحمل خود را بیشتر کرده و بپذیریم که ساختن و آفرینش و خلق کردن بدون نقد و مخالفت بی معناست و هرچه اثر تاثیر گذارتر باشد، نقدهایش پرحجم تر و تیز تر خواهند بود. به ویژه ورود به محتوایی به نام استوره و آیینها و باورهای ملی و دینی...

بررسی اتهام زن ستیزی در شاهنامه و ادبیات پارسی
سخنرانی بهرام روشن ضمیر
زمان : یکشنبه 27 تیر ماه ساعت 5
جایگاه : خ کریمخان، خ خردمند شمالی، نبش کوچه شهید اعرابی، پلاک 4، زنگ دوم
این کشور از آغاز در جامعه ملل که سپس به سازمان ملل تغییر یافت، عضویت داشت. ولی با نام پرشیا به انگلیسی و پرسیا به زبانهای دیگر اروپایی. تا اینکه در سال 1314 – 1935 رضا شاه با صدور فرمانی به همه دولتهای جهان اعلام داشت که اگر زین پس در مکاتبات خود نام ایران را به کار نبرند، با آنها برخورد خواهد شد. این اقدام دولت ایران، اگرچه نام راستین و درست کشور ما را در سطح جهان جا انداخت، ولی باعث یک دوگانگی و آشفتگی شد. چراکه جهانیان همچنان کالاهای فرهنگی و میراث معنوی ملت ما را با پسوند پرشین و پرسیک میشناختند. که مهمترین آنها خلیج فارس و زبان فارسی بوده است.
البته به مرور برای نخبگان و بزرگان و فرهیختگان علمی و فرهنگی جهان جا افتاد که آنچه با پسوند پرشین در جهان شناخته میشود مربوط به ملتی است که نام کشورش ایران است. ولی عوام جهان، به ویژه در نقاط دور همچو اروپا و آمریکا میان این دو تفاوت قائل بودند و آنها را دو کشور یا دو ملت بی ربط به هم تصور میکردند. مرور زمان باعث سرشناسی بیشتر ایران شد. ایران کشوری نفت خیز بود که مورد اشغال متفقین قرار گرفت و استالین و روزولت و چرچیل کنفرانس تهران را برگزار کردند.
ایران کشوری بود که نفتش را ملی کرد و در برابر انگلیس ایستاد. ایران کشوری بود متحد آمریکا و جهان غرب که رویای روسها برای دستیابی به آبهای گرم را نقش بر آب کرد. ایران کشوری بود که در سال 1979 در آن انقلاب شد و طی آن پادشاهی سکولار پهلوی جای خود را به جمهوری اسلامی داد. و سپس به گروگانگیری کارکنان سفارت آمریکا پرداخت و 8 سال با عراق جنگید. ایران کشوری است که در سالهای اخیر پرونده هسته ای آن مهمترین موضوع مرتبط با آن در سطح جهان است. کشوری که در زمینه سیاست همواره موضوعی داغ برای جهانیان محسوب میشود ولی در زمینه فرهنگ و تاریخ و تمدن، هر آنچه داریم در یک حوزه دیگر زیر نام پرشیا قرار داده شده است.

پیش درآمدی بر شناخت هویت تاریخی ایران
.jpg)
سخنران : بهرام روشن ضمیر
یکشنبه 16 خرداد _ ساعت 5
جایگاه: بنیاد جمشید
نشانی: خیابان کریمخان، خیابان خردمند شمالی، نبش کوچه شهید اعرابی، پلاک 4، طبقه دوم
روز نخست ارديبهشت را روز بزرگداشت سعدي ناميده اند.
سعدي را ايرانيان و جهانيان بهتر از هر شاعر و سخنور و حكيم ايراني ديگري ميشناسند.
اگر فردوسي، حافظ، نظامي و مولوي با نظم خود جاودانه شدند، سعدي به جهت درخشش در هر دو بخش نظم و نثر، تاثيري بي همتا و تكرار نشدني بر زبان و ادب پارسي نهاده است. تاثير نظم بر زبان محدود است و بيگمان نثر سعدي ست كه درست و يا نادرست، سازنده نثر فارسي پس از اوست.

من اَردیبهشت را همیخوانم. هنگامیکه من اردیبهشت را بخوانم، آرامگاه نیک دیگر امشاسپندان نیز - که مزدا آنرا با اندیشهی نیک نگاهداری میکند؛ که مزدا آن را با گفتار نیک نگاهداری میکند؛ که مزدا آن را با کردار نیک نگاهداری میکند - گشوده شود. آن آرامگاه نیک در گـَرزمان اهوره است.
}ارديبهشتيشت- بند3}
همانگونه كه پيشتر نيز گفته بوديم، در يك نگره ميتوان جشنهای ايرانيان باستان(و زرتشتيان امروز) را به دو گروه بخشبندي کرد: جشنهای آب و جشنهای آتش. اَردیبهشتگان (با فتح الف) در شمار جشنهای آتش است و نيز همچون بيشتر جشنهاي ايرانيان باستان از سه ديدگاه آييني، تاريخي- استورهاي و طبيعي در خور نگرش است..
خبرنگار امرداد- آفتاب يزداني: «فروهر ذرهای از وجود خداست و نه آفریدهي او. از همينروي، فروهر با ديگر نيروهاي تشكيلدهندهي هستي آدمي، متفاوت است. بنابراین فروهر نه تنها در همهي موجودات(همه آفریدهها) هست، بلكه از یک يگانگي(:وحدت) نيز برخوردار است. چراکه وارون(:برخلاف) روان، فروهر، آلودگیپذیر نیست و تا زمان مرگ به پاکی روز نخست میماند.»

بهرام روشنضمير، پژوهشگر جوان كشورمان، افزونبر گفتار بالا پيرامون فروهر كه يكي از نيروهاي ٥گانهي آدمي است، گفت: «بر پايهي اوستا آدمی 5 نیرو دارد و یا بهتر است بگوییم از 5 بخش ساخته شده است.»
وي برپايهي آموزههاي اوستا، اين نكته را
يادآور شد كه فروهر و روان هرگز به تن بازنمیگردند و در فلسفهي «زرتشت» و
کلا ایران باستان، تناسخ نداریم.
وي با اشاره به «قرآن» كه در آن آمده
كه خداوند از روح خود در جسم آدمي دميده است، گفت: «اين درست برابر است
با فروهر كه ذرهاي از وجود خداست در بدن انسان.»
به گفتهي وي برخي
روان و فروهر را باهم يكسان و برابر(:مترادف) گرفتهاند، درحالیکه «اوستا»
به روشني، ايندو را جدا میداند: «ما میستاییم جان و وجدان و درک و
روان و فروهر نیاکان را.»(یسنا_هات 26)
Nowrūz meaning 'New Day is the traditional ancient Iranian festival and also the start day of Iranian "New Year".
Nowruz is celebrated and observed by Iranian peoples and the related cultural continent and has spread in many other parts of the world, including parts of Central Asia, South Asia, Northwestern China, the Crimea.
Nowruz is the most important holiday in Iran. Preparations for Nowruz begin in the month Esfand (or Espand), the last month of winter in the Persian solar calendar

A variety of spelling variations for the word "nowruz" exist in English-language usage. Random House (unabridged) provides the spelling "nowruz". Merriam-Webster (2006) recognizes only the spelling "nauruz" (and a contestant in the final session of the 2006 Scripps National Spelling Bee, Allion Salvador, in the United States was disqualified on that basis.. In the USA, many respected figures in the field of language such as Dr. Yarshater at Columbia University have suggested to use Nowruz

Le plus grand souvenir de nos ancêtres
Le NOWRUZ, qui se trouve au debout du printemps.
Le mot lui-même ça veut dire, LE NOUVEAU JOUR, Et peut être c’est pour ça qu’on l’admire si beaucoup.
Car C’est au même temps une grande fête de la nouvelle année, une nostalgie des prédécesseurs et aussi notre enfance Et, le commencement de la plus belle saison de l’année ; le printemps_20 mars, l’équinoxe du printemps _.
Il semble que la nature est heureuse car elle fait metamorphosis. Alors, ça nous donne l’impression que nous et la nature sommes en train de célébrer ensemble, ... See More
Pour une nouvelle vision de la vie, la nature et nos espoirs....
Joyeuse printemps joyeuse NOWRUZ à tout le monde
|
|